影视:麻豆映画传媒,讲述了 "“陛下,我的家人本来给我起名叫克罗斯的,但我家乡埃森的城镇文书官和我父亲有仇,故意把名册登记上的名字写成了克虏伯。而埃森的人都巴结那位文书,就都叫我克虏伯,到现在,就一直没法改了……”马林一愣,忽然反应过来。在德语里,克虏伯可不是什么好名字。因为,德语中,Krupp其实是臀部的意思。想象一下,如果你用中文介绍自己——大家好,我叫屁…股,顾及大部分人都会喷茶喷饭的……马林钢材的喷茶行为,也被可怜的克虏伯大胸弟误认为是觉得他的名字逗比。但他哪里知道,不是这名字搞笑,而是后世这个名字太过有名了。不得不说华夏的翻译真有水平,别摸我能翻译成宝马,旧门能翻译成德意志,阿妹你看能翻译成美利坚,大大地美化了这些名词。而克虏伯,在德语里,本就是臀部的意思。结果,老李引进克虏伯大炮的时候,觉得大炮这么牛,也该给个牛气的名字。然后,臀部就翻译成了响亮无比的克虏伯。当然,在德意志,这种姓氏其实也不算奇葩。像马林的姓氏霍夫曼,也不高级。因为,霍夫曼的意思是长工。霍夫曼家族祖上,本是马克伯国一名男爵家的长工,是负责养马和耕地的。后来,一次随老爷征战的时候,因为击杀对方猛将,被当时的马克伯爵册封为拥有领地的骑士。不过,在登记家族姓氏时,因为没姓氏,干脆以从前的职业长工作为姓氏名称。....
.